FRASES Y EXPRESIONES MÁS UTILIZADAS EN ITALIANO.
italiano para viajar

FRASES Y EXPRESIONES ÚTILES PARA VIAJAR EN ITALIA

Cuando viajamos a un país nuevo del que no conocemos su idioma, nos encontramos situaciones en las que no sabemos bien que decir cuando necesitamos pedir algo o comunicarnos con la gente de allí.

Es verdad que los italianos son famosos por ponerle música a las palabras. De hecho, son muy cantarines: son como una jukebox que, al escuchar cualquier palabra que les recuerda una canción, arrancan a cantar en mitad de una conversación. Sí, se trata de personas muy alegres y, por ello, nos encanta mezclarnos con ellos para conversar y compartir divertidos momentos.

Un país con muchos dialectos.

Quizás no sepas que, dentro de la misma península, hay muchos dialectos y muchas variantes del idioma.

¡Hasta el 2011, el italiano ni siquiera era el idioma más hablado entre los italianos! Hay 20 regiones y cada región tiene su dialecto, y dentro de los mismos dialectos hay múltiples variantes.Vamos, que pretender entender todo es literalmente imposible, puesto que ni siquiera se entienden entre ellos 🙂

Y es ahí donde, los que no lo dominamos, nos encontramos con el problema del idioma…Intentamos decir palabras poniéndole una “i” al final y procuramos poner cara de entender incluso cuando no tenemos ni repajolera idea de lo que han dicho.

Frases para poder comunicar cuando estas de viaje en Italia

En este post, te damos unas pocas frases útiles para viajar a Italia: podrás saludar, pedir algo en un restaurante, pedir información sobre una determinada parada de autobús, etc.

En definitiva, lo mínimo para sobrevivir.

No son difíciles de aprender ni de pronunciar, te ayudarán a ser amable y a poder preguntar o pedir algunas cosas básicas en Italia.

Para rematar, también te mostraremos frases divertidas y dichos, así podrás introducirlos en la conversación y quedar de cine.

Ahí os dejo unas cuantas frases útiles en italiano.

A disfrutarlo y ¡buen viaje!

PIACERE DI CONOSCERTI – encantado de conocerte

CIAO – hola/adiós

ARRIVEDERCI – hasta luego

PREGO-  de nada

GRAZIE MILLE –  muchas gracias

MI DISPIACE – disculpa

NON CAPISCO, PUOI PARLARE PIÚ LENTAMENTE? – no entiendo, ¿puedes hablar más despacio?

QUAL È LA FERMATA DELL’AUTOBUS?  – ¿dónde está la parada del autobús?

DOV’È LA STAZIONE DEL TRENO? –  ¿dónde está la estación del tren?

En un restaurante:

DOV’È IL BAGNO? – ¿dónde está el servicio?

UN TAVOLO PER DUE PER FAVORE – una mesa para 2 por favor

CHE COSA C’È IN QUESTO PIATTO – ¿qué lleva este plato?

IL CONTO PER FAVORE –  la cuenta, por favor

En un hotel:

VORREI UNA STANZA DOPPIA PER DUE NOTTI –  quisiera una habitación doble para dos noches

QUANTO COSTA?  –  ¿cuanto cuesta?

Expresiones divertidas

NON CI PIOVE: literalmente es AQUÍ NO LLUEVE, y significa que no cabe la menor duda. Os dejo adivinar de dónde viene la expresión…

PIETRO TORNA INDIETRO: literalmente es PEDRO VUELVE ATRÁS, en realidad significa que lo prestado se debe devolver. Cuando alguien te presta algo, dirá con toda naturalidad que esa cosa se llama Pietro, de esta manera está recordándote que se lo tienes que devolver.

CHIODO SCHIACCIA CHIODO: literalmente es CLAVO APLASTA CLAVO, corresponde con la expresión española de UN CLAVO SACA A OTRO CLAVO

AVERE UN DIAVOLO PER CAPELLO: literalmente es TENER UN DIABLO POR CABELLO, y significa que estás enfadado/a, como si tuvieras muchos diablos por la cabeza, ¡tantos como cabellos!

OGNI MORTE DI PAPA: muy rara vez

A QUATTR’OCCHI: hablar de algo importante a solas, solo entre tú y yo (sólo habrá 4 ojos presentes)

AVERE LE MANI BUCATE:  tener agujeros en las manos y así gastar todo el dinero. Derrochador.

DI MALE IN PEGGIO: de Guatemala a Guatapeor. Ir de una situación mala a otra peor.

GETTARE LA SPUGNA: renunciar a un proyecto. Tirar la toalla.

FILARSELA ALL’INGLESE: marcharse de un sitio sin despedirse. Parece ser que los ingleses acostumbran a hacerlo…

FUMARE COME UN TURCO: resulta que los turcos fuman mucho, ¿lo sabías?

IL SEGRETO DI PULCINELLA: ese secreto que no debería saber y que, al final, te das cuenta de que todo el mundo sabe.

ESSERE UN CONIGLIO: ser un cobarde, ser un gallina. En italiano resulta que los cobardes son los conejos, no las gallinas…no me preguntéis por qué…

FARE LA CIVETTA: intentar seducir a alguien. Se suele decir de una mujer (como no…), la es civetta es un tipo de pájaro. ¿Será un pájaro muy sensual? 🙂

SEI UNA VIPERA!: ser una serpiente venenosa, una persona mala

CHE FIGO!: ¡qué chulo!

MA QUESTA È UNA FREGATURA!: ¡es una tomadura de pelo! Esta expresión se puede usar en muchos casos; por ejemplo, si estás comprando algo en un puesto en la calle y te parece demasiado caro, te parece un engaño. También vale para cualquier otro tipo de engaño, pero no amoroso…

Y hablando de amor vas a encontrar muy interesante las frases de amor y románticas en italiano.  

 

Comparte este artículo:

Certificaciones

ISO 9001
Oxford Test of English
Telc Language Tests
Trinity
Cambridge
LOPD

¿Tienes una idea? ¿Colaboramos?

Si tienes un proyecto o una idea que quieras poner en marcha no dudes en contactarnos y estaremos encantados de poder colaborar contigo.

Contactar

Contacto

+34 902 540 084

Información general: info@komalingua.com
Información cursos: cursos@komalingua.com
Información de traducciones o intérpretes: traduccion@komaberribat.com